李思晓又一个WordPress站点

浏览: 154

易武“七村八寨”的真义-yiwugaofachang勃利天气预报李思晓易武“七村八寨”的真义文/高发倡为防止普洱茶商家和消费者受骗吃亏,特发此文!某些人为?


易武“七村八寨”的真义-yiwugaofachang勃利天气预报
李思晓易武“七村八寨”的真义
文/高发倡
为防止普洱茶商家和消费者受骗吃亏,特发此文!
某些人为“炒作”,借近两年“斗茶大会”,上演“七村八寨”是具体哪几个村寨的儿戏,胡吹易武“‘七村八寨’,七村是指:麻黑村、高山村、落水洞村、曼秀村、三合社村、易比村、张家湾村;八寨是指刮风寨、丁家寨(瑶族)、丁家寨(汉族)、旧庙寨、倮德寨、大寨、曼撒寨、新寨墨坛文学网。”还有人将此发到《普洱茶之家》杀死斯巴达。
事实是:“七村八寨”出自歌曲《茶马古道易武山》的歌词:“七村八寨连着,连着那易武山”。先从这句歌词看,“七村八寨”与“易武山”是“连着”,而不是说“七村八寨连成易武山”或“七村八寨组成易武山”。既然这样,“七村八寨”是在“易武山”以外谭文颖,只是与“易武山”相“连着”的其它寨子,即指“古六大茶山”中除整个“易武山”各寨以外的另外五大茶山中的其它寨子。也就是说另外“五大茶山”中各寨都与易武茶山各寨相连。由于歌词中不便出现这些寨子的具体数目红楼梦惜春,用汉语中传统的“通指”手法以“略数”指代茶山各寨而已沐奕杉。
在《汉语词典》中有“七…八…”成语结构,注解是“嵌用名词或动词(包括词素),表示多或多而杂乱:如七手八脚,七嘴八舌乔迪·钱德勒,七拼八凑,七颠八倒,七零八落、七上八下,七扭八歪,七弯八拐、七折八扣”之类,并不是某些机构或商人所说的易武山中的哪几个具体村寨。如果“七村八寨”是指引用之文所说的易武山中的那些村寨,那就该说“七村八寨连成易武山”或“七村八寨都在易武山”,而不会说“七村八寨连着易武山”。再说怪诞俏女郎,歌词作者根本点数不出这些寨子,连易武茶山有哪些村寨他都不知道,怎么可能专指那几个村寨!更何况写此曲时刮风寨和丁家寨瑶族还没正式采制茶品!若是指易武山内的具体寨子,岂只是七个村尤秋兴,八个寨?那可多了:另外还有田坝村、老街村、大园村、荒田村、三丘田村、大漆树村、大荒坝村、马叭村、洒袋村、杨家寨、滥田上寨、么连寨、团山寨等都是易武山的产茶村寨!其中大漆树村、杨家寨、滥田上寨和迁自郑家梁子范围的三丘田、荒田的茶,不比新寨、旧庙和倮得的差。“退几步说,即使这“七村八寨”是指易武茶山内的寨子诛仙往生咒,也不可能专门指该山内的哪几个具体村寨,只会“通指”该山内所有产茶的村寨。再按“茶马古道将各寨连成易武山”的这意义来讲,《普洱茶之家》里所说的某些村寨(今倮德村、刮风寨等)并没被“茶马石板大道”与易武街相连通吴雪丹,甚至有的2004年以前无制茶史,今倮德村不是当年“旧衙门”那个寨。而大漆树村、滥田上寨和三丘田村、荒田村的旧址即郑家梁子范围、则是被“茶马石板大道”与易武相连通的村寨。事实上,早期赵国传所记录的所谓“七村”是指易田村,易武村,曼落村,麻黑村,漫撒村,曼腊村和裸得村七个村委会;“八寨”是指易比、易武、曼秀、麻黑、漫撒、倮得、曼腊、张家弯八个大寨。
作为“斗茶大会”组织者的易武镇政府,不该这般瞎编滥造,不该这般失信于人,不该对所辖村寨厚此薄彼,不该被某些商家操纵!
堂堂乡镇人民政府吴文刚,做出这般宣传,荒唐啊!荒唐!
全文详见:https://p66p.cn/29140.html

TOP