扎心了陆光达,老铁!心被刺痛的感觉英文怎么说艾特家族?美国基因190官网-爱英语街梅水徽音 “扎心了宦海龙腾 ,老铁鬼王传人 !”这句老梗的意?
扎心了陆光达,老铁!心被刺痛的感觉英文怎么说艾特家族?美国基因190官网-爱英语街梅水徽音
“扎心了宦海龙腾 ,老铁鬼王传人 !”这句老梗的意思大家都知道吧邓紫珊?大概可以理解为“戳痛我的心了大唐酒徒 ,
周开开哥们儿”。
好吧天是红尘岸,扎心扎到心坎上陈虹池 ,这种被刺痛的感觉,英文你打算怎样形容呢吴正莲 ?
1. Sting
这个词大家都知道嫣然人生,可以表示“刺”,也指“刺痛”藤川优里,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。
例:His words stung her.
他的话刺痛了她。
2. Hurt
这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗法网情天?这里表示“使痛心”、“使受伤”五胡录,形容被别人深深伤害到也还挺合适的~
例:I was deeply hurt by their refusal to help.
他们不肯帮忙时空大盗,这一点深深伤害了我高天骐。
3. Cut sb to the quick
The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着毛发生理学,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是“触及要害”、“刺到痛处”。
例:Your heartless comments cut me to the quick.
你那番无心的话深深刺痛到了我。
4. Tear sb's heart out
这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.
一想到那些贫穷饥饿的孩子们伊相杰,我就心碎了京钓网。
全文详见:https://p66p.cn/31577.html
TOP